
No pudo ser. Al XV de Francia le pudieron sus temores y su selección más odiada, el XV de la rosa inglesa. Toulouse, como ciudad donde el rugby se vive con locura, lleva más de un mes engalonada con los colores del balón oval. Ayer mismo, en la Prairie des Filtres, unas horas antes del fatal desenlace, los chavales se lo pasaban como enanos emulando a sus héroes en un campo de rugby de arena haciendo placajes y corriendo como locos.
Se acabó el mundial para Francia y para Toulouse. A ver si para la próxima…
Tu mets ton costume du Mercredi
Ta chemise blanche tes tennis vernis
Et tu rentres le soir aussi sale aussi sale
Qu’un joueur de rugby à la fin d’un France – Galles
Gérard Lenorman - La gadoue

Hasta el día 2 de enero daremos vueltas por París, Toulouse, Madrid, Pamplona… y como no, por Santander.
No sé si podré actualizar la página alguno de estos días, asi que por si acaso, ponemos el cartel de cerrado por vacaciones.
Vacances j’oublie tout
Plus rien à faire du tout
J’m'envoie en l’air ça c’est super
Folie légère
Elégance - Vacances j’oublie tout

Por mucho que nos pese y que nos agobie, la navidad esta aqui. La prueba la tenemos en Toulouse al salir un sabado a la calle a dar una vuelta. Es imposible caminar por las calles. Es una marea humana que desborda todas las callejuelas de la ciudad. Y cuando creemos llegar a la amplitud de la Place du Capitol y poder respirar un poco, nos encontramos de lleno con el Marché de Noël.
Si, eso es, las tipicas casetillas en las que se vende de todo tipo de cosas con dos objetivos posibles: acabar cogiendo polvo en una estanteria o acabar en la tripa. El primer tipo no me atrae demasiado. Del segundo me quedo con el aligot, especialidad tipica del Aveyron compuesta de queso y pure de patata. Dos de mis ingredientes favoritos por fin juntos.
Pero vamos, que es para tomarse uno en Navidad y no volver a pensar mas, porque pesadito es un rato…
À Noël que mange-t-on
D’la tourtière
Au Jour de l’An que mange-t-on
D’la tourtière
Et aux Rois pour le gueuleton
D’la tourtière
La Bottine Souriante - La tourtière

La religion de Toulouse, la autentica mêlée, la comunion de los toulousinos, la locura del Stade Toulousain, la troisième mi-temps alcolizado, el ensayo, la pénalité, la transformation, el rojo, el negro,… en resumen, el rugby.
Y avait du soleil, des parfums, de la pluie
Chaque jour un nouveau réveil, chaque jour une autre nuit
Des routes et des motards et des matches de rugby
Jean-Jacques Goldman - Bonne idée

¿Por qué sera que veo Saint Pierre y solo puedo pensar en el Chez Tonton?
Los franceses tienen un gen especial. Un gen que no tenemos el resto de los mortales. Es el gen del pastis. Y no estoy hablando de pastillas ni de drogas en general. El pastis es la bebida con sabor a anís de la zona de Marsella. Todos conocerés el Ricard ¿no?. Bueno, pues eso es pastis. Bueno, a lo que íbamos. El gen que tienen los franceses les permite beber todo el pastis que quieran sin tener una resaca enorme al día siguiente. Un poquito de pastis y un mucho de agua. Y para adentro. Empalagoso pero fresquito a la vez. La única vez que lo he intentado, acabe afectado al tercer vaso y con un considerable dolor de cabeza al día siguiente. No lo vuelvo a intentar.
¿Y esto que tiene que ver con Saint Pierre? Pues en Saint Pierre está el Chez Tonton y éste es el bar más guarro y con más pastis de Toulouse
Ni más ni menos.
Si comme ça, j’vais solo
Dépenser mon artiche au
Café écluser au bar
Les pastis et les pinards
Serge Gainsbourg - Ballade comestible

Un faux ami se define en francés de la siguiente manera: “Un faux ami désigne les mots d’étymologie et de forme semblable mais de sens partiellement ou totalement différents. Ex. : angl. actual = fr. réel, fr. actuel = angl. present”, o lo que es lo mismo, que uno esta costipado en España, pero no lo esta en Francia. Aquí está estreñido. Uno no ve una persecución de coches en Francia, porque a los coches no se les acosa. Y así todo un poco.
¿Lo de Timadora es un faux ami o un nombre muy desafortunado si quiere abrir en España?
Ce qui est pour vous apprendre
Qu’il ne faut jamais arnaquer
Des gens que vous ne connaissez pas
Meme si vous roulez en Cadillac fraise écrasée
Avec des chaussures assorties
Joe Dassin - Faut pas faire de la peine à John

Una cosa que llama la atención cuando se viene de España y se pasea por Toulouse o por cualquiera de los pueblos de la periferia, es la cantidad de placas y monumentos conmemorativos de guerras. Guerras de las que aún vive gente que las vivió. Guerras de las que se habla. Y sobre todo, no son guerras de las que preferamos olvidarnos, como nos pasa con nuestra guerra civil.
Mañana es el 11 de noviembre. Este año cae en sábado. Otros años incluso ya estamos pensando en ir a esquiar casi. Pero este año con estos calores…
El 11 de noviembre de 1918 se firmó el armisticio que puso fin a la Grande Guerre. 88 años después, las plazas que tienen monuments aux morts se llenan de banderas y ramos de flores. En la tele se oye algún canto patriótico y alguna marsellesa.
Es otra manera de recordar las guerras. Sin vergüenza. Aunque también es cierto que las circunstancias no son ni mucho menos las mismas.
Au nom de la stupidité
Il faut haïr son prochain
Quand la colombe est blessée
La voilà qui revient
Guerre
C’est la guerre
Pour n’importe quoi la guerre
Johnny Hallyday - Guerre

Cada 21 de junio Francia, y en especial Toulouse se vuelven locos con la fête de la musique. Durante un dia, todo el mundo sale a la calle bien a tocar musica o bien a escucharla. Idilico. Precioso. Gran ambiente. Bueno, por lo menos hasta las nueve o diez de la noche, cuando todo se desmadra.
Por que la verdad que a este dia tambien lo podriamos llamar la buvette de la musique. Durante un dia, todo el mundo sale a la calle bien a vender alcohol o bien a comprarlo. Idilico. Caotico. Cualquier ventana se convierte en bar, cualquier esquina, es un pub, cualquier cesta nevera es una brasserie.

En ese momento la fête de la musique pierde su encanto. Aunque la juerga, por si misma, esta asegurada, pero desafortunadamente, la musica pasa a un segundo plano.
C’est comme la fin du siècle
On aura tout compris
Même les shérifs ceux qu’on achète
On les distingues mal des bandits
Noir Désir - Fin de siècle

Es curioso como les gusta a los franceses las terrazas. Y por lo que se ve en Toulouse, da igual el tiempo que haga, siempre habrá alguien sentado en una. Ya sea con su abrigo o bajo un sol sofocante, el hecho de tomarse una demi , un Ricard o un noissete trae consigo el tener que sentarse en este paraiso, en este oasis temporal, a ver pasar a la gente o a discutir airadamente con un amigo o amiga.
Muchas cosas se han arreglado en estas terrazas. Estoy seguro.
Tu as gagné ta place au paradis
Et si un ange passe, pars avec lui
Tu as gagné ta place au paradis
De Palmas - Au Paradis